- А поворотись-ка, сынку!
- (Н. Гоголь)Turn round, son! (trans. by C. Garnett); Now, boy, turn around and let me have a look at you! joc.
- А ну, повернись-ка, сынку! - сказал Губошлёп. - Экий ты какой стал! Егор подошёл к Губошлёпу, они сдержанно обнялись. (В. Шукшин, Калина красная) — 'Now, boy, turn around and let me have a look at you! What a man you've grown into, eh!' Yegor came up to him and they embraced in a restrained way.
Русско-английский фразеологический словарь . 2014.